I might be biased by the question but I spontaneously thought of “pistolet à clous” as the most common term (which indeed translates to nail gun).
I agree with your other examples though, saying “staple gun” would be weird in french
Amazon and their copycats seem to be calling them ‘nailers’, probably because it’s easier to filter out the constructive guns from destructive, prohibited ones. But Amazon is evil so it’s probably unrelated
I am curious if there is a language that calls a nail gun not a gun
Or pneumatic nailer
I don’t think any of those things are referred to as a gun in French. Just essentially “stapler”, “nailer”, “gluer”, ect
I might be biased by the question but I spontaneously thought of “pistolet à clous” as the most common term (which indeed translates to nail gun).
I agree with your other examples though, saying “staple gun” would be weird in french
Amazon and their copycats seem to be calling them ‘nailers’, probably because it’s easier to filter out the constructive guns from destructive, prohibited ones. But Amazon is evil so it’s probably unrelated