It’s the reverse of Norwegian where “tid” is pronounced “tea”(english) and “til” is pronounced between “teal”(English) and “till”(english). The “d” is silent.
But the Danish pronunciation is a little confusing because the d in tid is pronounced and is done so like an English “L”, at least in this instance while the “L” is silent.
Ah. My suggestion of an aneurysm was commenting on how i wrote the reply, not necessarily the translations themselves.