I’ll try and explain, but let me know if you don’t follow. In the US it’s common to claim the front passenger seat by saying “I call shotgun!” or simply “Shotgun!” The commenter is playing on a now common refrain where Americans use firearms and terminology to describe basic things. As far as I can tell, it’s true. For example: caulk gun, staple gun, nail gun, glue gun, tattoo gun, finger guns, ot phrases like “I’ll think about it before I pull the trigger on it.” Or “Shoot me your email and I’ll get you those photos.”
I don’t know how prolific this type of thing is in other countries though, so I can only assume we Americans arr outliers due to how deeply ingrained guns are in our culture. Hope this clarifies things a bit, let me know if not.
TLDR: Americans describing so many things: “So imagine a gun, but…”
All the things you listed either shoot projectiles and/or have triggers. What else do you call trigger operated projectile launchers? Also Caulk guns legitimately look like old timey machine guns.
I might be biased by the question but I spontaneously thought of “pistolet à clous” as the most common term (which indeed translates to nail gun).
I agree with your other examples though, saying “staple gun” would be weird in french
Amazon and their copycats seem to be calling them ‘nailers’, probably because it’s easier to filter out the constructive guns from destructive, prohibited ones. But Amazon is evil so it’s probably unrelated
Alternatively, caulker, stapler, nailer, gluer, tattooer, and finger pointers. Fingers also usually don’t launch projectiles I think. It’s just that gun culture is so embedded in your brain you couldn’t think of an alternative.
Note how these are all construction tools, and construction is also usually worked by men there. Yet more traditionally feminine tools don’t get the “gun” additive; most will say spray bottle for example rather than spray gun, even though it also has a trigger (a literal gun-like one in some cases) and shoots out a projectile.
I think press works for Caulk and glue. Stapler is used already for the machine that sits on a desk as opposed to the hand held construction style. Finger pointers is certainly descriptive but when people do “finger guns” the thumb usually mimics the hammer action. What else are they miming? Am I so inundated with gun culture I was unable to think of another use for the thumb?
I think bottles were around before firearms but Staple, nail and Caulk guns were not.
First bit is true enough, but we call “shotgun” because that was the guy holding the coach gun for bandit defense. Wish I had a pic of mine, but they’re basically a short double-barreled shotgun for warding off robbers and Indians. Coach guns are quickly and easily aimed, powerful at short range, “get the fuck off of me” guns.
The Wild West wasn’t as wild as movies make it out, but you were on your fucking own. LOL, no 911. While you’re driving the coach, best have a man whose job is looking around and blasting raiders.
tl;dr: Calling shotgun means you’re taking the front passenger side in a (historically) defensive role.
Yes, thats part of the why but it’s still odd culturally from the perspective of the rest of the world especially since what you’re describing occurred 100+ years ago and the terminology has likely only persisted because of the US’ gun obsession.
That is a wild stretch of imagination. Loads of things we say, across all countries and languages, persist for centuries after losing their original meanings.
I’ll try and explain, but let me know if you don’t follow. In the US it’s common to claim the front passenger seat by saying “I call shotgun!” or simply “Shotgun!” The commenter is playing on a now common refrain where Americans use firearms and terminology to describe basic things. As far as I can tell, it’s true. For example: caulk gun, staple gun, nail gun, glue gun, tattoo gun, finger guns, ot phrases like “I’ll think about it before I pull the trigger on it.” Or “Shoot me your email and I’ll get you those photos.”
I don’t know how prolific this type of thing is in other countries though, so I can only assume we Americans arr outliers due to how deeply ingrained guns are in our culture. Hope this clarifies things a bit, let me know if not.
TLDR: Americans describing so many things: “So imagine a gun, but…”
All the things you listed either shoot projectiles and/or have triggers. What else do you call trigger operated projectile launchers? Also Caulk guns legitimately look like old timey machine guns.
This is my perspective as an American looking in. In other languages there may be terminology used for these items that do not reference firearms.
I am curious if there is a language that calls a nail gun not a gun
Or pneumatic nailer
I don’t think any of those things are referred to as a gun in French. Just essentially “stapler”, “nailer”, “gluer”, ect
I might be biased by the question but I spontaneously thought of “pistolet à clous” as the most common term (which indeed translates to nail gun).
I agree with your other examples though, saying “staple gun” would be weird in french
Amazon and their copycats seem to be calling them ‘nailers’, probably because it’s easier to filter out the constructive guns from destructive, prohibited ones. But Amazon is evil so it’s probably unrelated
Replacing “gun” with “press” for example.
Alternatively, caulker, stapler, nailer, gluer, tattooer, and finger pointers. Fingers also usually don’t launch projectiles I think. It’s just that gun culture is so embedded in your brain you couldn’t think of an alternative.
Note how these are all construction tools, and construction is also usually worked by men there. Yet more traditionally feminine tools don’t get the “gun” additive; most will say spray bottle for example rather than spray gun, even though it also has a trigger (a literal gun-like one in some cases) and shoots out a projectile.
I think press works for Caulk and glue. Stapler is used already for the machine that sits on a desk as opposed to the hand held construction style. Finger pointers is certainly descriptive but when people do “finger guns” the thumb usually mimics the hammer action. What else are they miming? Am I so inundated with gun culture I was unable to think of another use for the thumb?
I think bottles were around before firearms but Staple, nail and Caulk guns were not.
They’re both staplers - one’s just manual and the other isn’t.
Spray bottles did not exist before guns, no.
They both put staples into things but they aren’t really interchangeable functionally. It makes sense to distinguish them depending on the context.
Kartuschenpresse aka cartridge press
Cool thx
Bullseye.
First bit is true enough, but we call “shotgun” because that was the guy holding the coach gun for bandit defense. Wish I had a pic of mine, but they’re basically a short double-barreled shotgun for warding off robbers and Indians. Coach guns are quickly and easily aimed, powerful at short range, “get the fuck off of me” guns.
The Wild West wasn’t as wild as movies make it out, but you were on your fucking own. LOL, no 911. While you’re driving the coach, best have a man whose job is looking around and blasting raiders.
tl;dr: Calling shotgun means you’re taking the front passenger side in a (historically) defensive role.
Yes, thats part of the why but it’s still odd culturally from the perspective of the rest of the world especially since what you’re describing occurred 100+ years ago and the terminology has likely only persisted because of the US’ gun obsession.
That is a wild stretch of imagination. Loads of things we say, across all countries and languages, persist for centuries after losing their original meanings.
Sure but in this case there are numerous gun related phrases that have persisted in American culture because of this particular affinity.
I like the way you explained this.
Pirate detected.
Hoist the flag high!